H.C. Andersen er for alle

Find ud af hvad H.C. Andersen betyder på verdensplan.

H.C. Andersens præg

"H.C. Andersen er kendt og elsket i hele verden. Han er faktisk den mest kendte dansker ude i verden overhovedet. Kina er et af de lande, hvor kendskabet til ham og især hans eventyr er overvældende stort. I stykket her under viser nogle kinesiske forskere og forfattere, hvordan hans fantastiske fortællinger læses og forstås med forskellige dybder og nuancer i forskellige livsaldre. Det forekommer mig at være en fin forståelse, som jeg synes kunne være god at blive klog af også for os i Andersens eget land. De viser i hvert fald, at H.C. Andersen ikke kun er en 'støvet forfatter, der skriver for børn'. H.C. Andersen skriver for hele mennesket og til os i alle aldre."

Professor Johs. Nørregaard Frandsen, H.C. Andersen Centret, SDU.


Zhang Xiaofeng

Hvis et femårigt barn endnu ikke har lyttet til Andersen, vil hans barndom ikke blive varm nok;
Hvis et 15 årigt ungt menneske endnu ikke har læst Andersen, vil hans ungdom ikke blive farverig nok;
Hvis en 25-årig mand endnu ikke har nydt Andersen, vil hans voksenliv ikke blive strålende nok;
Hvis en 35-årig mand endnu ikke har fået kendskab til Andersen, vil hans livs sommer ikke blive rig nok;
Hvis en 45-årig mand endnu ikke har funderet over Andersen, vil hans livs efterår ikke blive dybsindigt nok;
Hvis en 55-årig mand endnu ikke har gransket Andersen, vil hans alderdom ikke blive magelig nok.

Kilde: Zhang Xiaofeng "The Intimate Topic From the Age of 5 to 55". Young Writers Journal

 

Bi Shumin har disse betragtninger om Den lille havfrue og H.C. Andersens eventyr

Da jeg for første gang som 8-årig læste eventyret, kunne jeg ikke lade være med at græde, fordi det føltes så tragisk, at den smukke prinsesse smeltede og blev til havskum. Jeg bemærkede ikke kærlighedselementet. Jeg var voldsomt bekymret, da hun blev stum, og jeg troede at denne stumhed var roden til hendes tragedie. Da jeg igen læste det som 18-årig, bemærkede jeg kærligheden. Den lille havfrue var villig til at ofre sig selv for ægte kærlighed. Hvor respektabelt! Hvor uselviskt!

Da jeg blev mor og læste det igen som 28-årig, var jeg mere opmærksom på familiebåndene i historien. Da den lille havfrue var i vanskeligheder, steg den gamle dronning, på trods af sit helbred, op til overfladenfor at tage sig af sit barnebarn. Jeg var dybt rørt over den gamle bedstemors godhjertethed.
Da jeg blev forfatter og som 38-årig igen vendte mig mod eventyret, begyndte jeg at fokusere mere på Andersens skriveteknik. Jeg prøvede at forestille mig, hvordan han skrev, og hvordan han designede historierens slutning. Jeg tænkte også over, om Andersen mon var tilfreds med denne slutning. Er den for voldsom for børn?

Kilde: Bi Shumin "The Constant Renewed Little Mermaid". Reading and Writing. Vol. 4, 2009.

De kinesiske kommentarer er oversat fra artiklen ”Hans Christian Andersen in China: An Overview” af Ye Rulan, der er trykt i Johs. Nørregaard Frandsen, Sun Jian, Torben Grøngaard Jeppesen (eds.) Hans Christian Andersen in China. Odense/Shanghai 2014.